Like Night and Day?

Here in Hamburg we’ve just celebrated Heilige Abend and Weihnachten – three days of festivities in all. Take apart that latter word, which we could translate as “Christmas,” and you get weih and nachten. The first part comes from the verb weihen which means “to consecrate” as in to make something holy or when used about a person a better translation would be “to ordain.” The second portion comes out of Middle High German where the plural for die Nacht – “night” – was not die Nächte as it is today but nahten. I find it intriguing how in English the holiday on the 24th is associated with evening – “Christmas Eve”- but typically we refer to the 25th as “Christmas Day” rather than “*Christmas Night.” Moreover, only one day is referred to – it isn’t “*Christmas Days.” If the 26th is a celebration, it is called “Boxing Day” (for more on that, see this Wikipedia entry).


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Ray's Musings

Mostly Music Mixed With Miscellaneous Mayhem

virtuelles Migrationsmuseum

DOMiDs Blog zum Virtuellen Migrationsmuseum

Hamburg für Anfänger

Leben und (ver)lieben in Hamburg

Deutsch lernen mit Deutschlernerblog

Deutsch lernen - Hörverstehen, Leseverstehen, Wortschatz, Grammatik, Übungen, Prüfungen, Schreiben, Quiz, Musik, Videos, Bilder

a free state of mind

Thoughts from the Journey...

The Diversity Dividend

Doing Diversity Differently


Smart language learning

Leading with Trust

Leadership begins with trust.

Akademie für geile Texte

Lasst mich schreiben. Dann wird alles gut.

Idol Musings

Ray's ruminations, rants and reflections on his American Idol addiction

The Elementalist Epoch

Stories and Poems from the mind of Tristan Nagler

%d bloggers like this: