A dread of fruit?!

On Friday we were talking once again about the cultivation of asparagus. This time it was my Hungarian acquaintance who confused two similar sounding words (recall my Pferd and Feld confusion): befruchtet and gefürchtet. The confusion arose as we were asking if he used der Dung on his fields. Der Dung is a cognate between English and German but not between German and Hungarian where it is trágya or ganéj (the former, at least according to dict.cc, seems to have more of the “fertilizer” meaning). Since we were talking about fields, explaining der Dung by saying it was used to make sure the fields were fertilized, befruchtet, made some sort of sense. However, on hearing the word befruchtet, he immediately thought we were talking about something negative, probably through furchtbar – “awful, dreadful, terrible” – which some would say der Dung is!

Tagged , , , , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

a free state of mind

Thoughts from the Journey...

The Diversity Dividend

Doing Diversity Differently

Lirean

Smart language learning

Akademie für geile Texte

Literaturnobelp-Reis, Basmati, 3min

Idol Musings

Ray's ruminations, rants and reflections on his American Idol addiction

PAUL'S EFL REVIEW

Taking a Fresh Look at the English Language

Marathon Sprachen

Unravelling the complexities of German in English

The Elementalist Epoch

Stories and Poems from the mind of Tristan Nagler

Reality Swipe

Welcome to the Reality Swipe experience... Brace yourself

%d bloggers like this: