Are you on or are you in?

auf dem Dachboden – “in the attic”

im ersten Stock – “on the first floor”

I’d never have thought about this difference if I hadn’t been asked whether you say “on” or “in” the attic. In English it would appear that “the attic” is thought of as something other than a floor of the house. For example, in English one says, “I’ll leave the box in the kitchen” and “I’ll leave the box on the second floor” with the preposition perhaps signaling that “the attic” is seen as more like a room in the house than a separate floor. In German, although there is a distinction between the expression involving der Dachboden and the expression involving der erste Stock in terms of the prepositions used, there is also the option of a parallel construction with aufˆ using the word die Etage. It’s enough to leave you bats with in your belfry (einen Vogel oder Dachschaden haben)!

Tagged , , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Ray's Musings

Mostly Music Mixed With Miscellaneous Mayhem

virtuelles Migrationsmuseum

DOMiDs Blog zum Virtuellen Migrationsmuseum

Hamburg für Anfänger

Leben und (ver)lieben in Hamburg

Deutsch lernen mit Deutschlernerblog

Deutsch lernen - Hörverstehen, Leseverstehen, Wortschatz, Grammatik, Übungen, Prüfungen, Schreiben, Quiz, Musik, Videos, Bilder

a free state of mind

Thoughts from the Journey...

The Diversity Dividend

Doing Diversity Differently


Smart language learning

Leading with Trust

Leadership begins with trust.

Akademie für geile Texte

Lasst mich schreiben. Dann wird alles gut.

Idol Musings

Ray's ruminations, rants and reflections on his American Idol addiction

The Elementalist Epoch

Stories and Poems from the mind of Tristan Nagler

%d bloggers like this: