Reading between the vines?

If you drink German wine, you may have come across the terms Auslese, Spätlese, Beerenauslese and Trockenbeerenauslese. They all contain the word die Lese which in this context is not the first person singular form of the verb lesen – “to read” – but rather a noun with the meaning “vintage” or “harvest.” has a whole category of wine-related terms which you can check out here:


Tagged , ,

One thought on “Reading between the vines?

  1. Eric Chappuis says:

    I suppose we can split the family of words in two groups

    – Auslese… meaning the type of wine, probably what you mean with “vintage” ?
    – Lese, the Harvest

    The first family refering to the special type of grape genetics
    The second to the Harvest type (Spät, etc..)

    Of course, German language and good wine is incompatible 😉

    sounds correct?


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Ray's Musings

Mostly Music Mixed With Miscellaneous Mayhem

virtuelles Migrationsmuseum

DOMiDs Blog zum Virtuellen Migrationsmuseum

Hamburg für Anfänger

Leben und (ver)lieben in Hamburg

Deutsch lernen mit Deutschlernerblog

Deutsch lernen - Hörverstehen, Leseverstehen, Wortschatz, Grammatik, Übungen, Prüfungen, Schreiben, Quiz, Musik, Videos, Bilder

a free state of mind

Thoughts from the Journey...

The Diversity Dividend

Doing Diversity Differently


Smart language learning

Leading with Trust

Leadership begins with trust.

Akademie für geile Texte

Lasst mich schreiben. Dann wird alles gut.

Idol Musings

Ray's ruminations, rants and reflections on his American Idol addiction

The Elementalist Epoch

Stories and Poems from the mind of Tristan Nagler

%d bloggers like this: