Oder kann man “ein Experiment machen” sagen. Und dieser Versuch ist – Trommelwirbel, bitte – ich probiere schreiben dieses Blog auf Deutsch aus. Ja, du hast das richtig gehört. Ich muss Schreiben üben. Jetzt geht’s los – tut mir leid über mein mangelhaft Deutsch!
Heute in Dialog in Deutsch haben wir über den Schultag diskutiert. Nur unsere Gruppenleiter ist deutsch, deswegen wir über anderen Länder gehört haben. In China schuften die Kinder ab halb sieben bis zwölf und dann ab halb eins oder eins bis fünf. Nächste haben sie Abendessen zusammen mit ihre Mitschüler (oder Klassenkameraden) und dann lernen sie weiter, bis ungefähr halb zehn oder zehn. Sehr anstrengend! Die Chinesische Kinder mussen viele Ausdauer haben.
In Weißrussland haben die Kinder zwei oder drei Jahre von alle Wissenschaften wie Physik, Biologie und Chemie. Das klingt ja gut, ich lerne gern Wissenschaft.
Weil ich die Internet gern suchen, ich habe [Schule etymologie] gegoogelt (aus “googeln,” obwohl pons.ed hat “ergoogeln” gesagt). Der Eintrag von Wikipedia gibt eine Begriffsklärung:
Schule (lat. schola von griech. σχολή [skʰoˈlɛ:], „freie Zeit“) bezeichnet:
- Schule, eine allgemeinbildende Unterrichtseinrichtung
- freie Unterrichtseinrichtung
- Schulgebäude
- Herde, bei Wassertieren
- Schule (Künstler), Künstlergruppe
- Malerschule (Kunstgeschichte), Künstlergruppe
- Schule (Wissenschaft), wissenschaftliche Lehrtradition
- Schule (Psychologie), wissenschaftliche Lehrtradition
- Schule (Musikpädagogik), ein Lehrbuch für ein bestimmtes Musikinstrument
Aber ist Englisch oder Deutsch die Quelle von diesem Zettel? Es fühlt mir ein bisschen wie Englisch…
Endlich habe ich einen Ausdruck über Schule.
“aus der Schule plaudern” – to talk out of school (“plaudern” ist mehr wie chat oder natter oder gossip als talk)
Ich glaube, dass ich ohne versuchen witzig gewesen. Ich hoffe das stimmt! Bis zum nächsten Mal.