Gestern bin ich zurück nach Deutschland geflogen. Ich habe sofort bemerkt, dass bei uns hier in Deutschland mehr Grüße als in den USA haben. Zum Beispiel, verabschiedete man sich erstmal mit »schönen Tag,« »schönes Wochenende« oder »Bis später« und dann mit »Tschüss« oder »Ciao.« Und bedenken das Wort »sich verabschieden.« Auf English müssen wir sagen to say goodbye oder to bid someone goodbye oder to make one’s farewells, es gibt kein bestimmtes Wort. (Obwohl viele Sprachlehrbücher meinen, dass man »auf wiedersehen« sagen kann, ich habe das fast nie gehört.) »Abschieds-« ist sehr produktiv, dict.cc gibt 38 Einträge, z.B.:
»Abschiedsansprache« – farewell address
»die Abschiedsbemerkung« – parting observation
»der Abschiedsblick« – parting look
»der Abschiedsbrief« – farewell note, Dear John letter, suicide note
»das Abschiedsgesuch« – resignation (sein Abschiedsgesuch einreichen – to tender your resignation)
»das Abschiedsessen« – farewell dinner
»das Abschiedsmahl« – The Last Supper
»die Abschiedssaison« – farewell season
»der Abschiedssschmerz« – pain of parting
»die Abschiedsstimmung« – farewell/parting mood
Also, obwohl es war sehr schwer, verabschieden meine Freunden in den USA, jetzt kann ich »Hallo« zu den vielen deutschen Grüße sagen!