Was scherzhaft gemeint ist, kann auch schmerzhaft sein; or when is a joke not funny, when it makes someone or something laughable — „lächerlich machen“ — rather than being humorous – „humorvoll, lustig or witzig“ — then it can be hurtful.
Sich zum »Etwas« machen – Affen, Narren, Hampelmann, Deppe, Obst
Literally to make a monkey, a jester, a jumping jack, a muppet or fruit of oneself
Diese Ausdruck-Familie gibt mir die Möglichkeit über die N-deklination (N-declension) zu diskutieren. „Der Affe“ (the monkey, the ape) und „der Narr“ (the jester) müssen, außer im Nominativ, ein »n« oder »en« am Ende haben. Sie befinden sich in guter Gesellschaft mit „der Name,“ „der Löwe“ und „der Held“. Außer „das Herz“ (und seine Ableitungen) sind alle maskulin.
Kasus | ||
---|---|---|
Nominativ | der Affe | der Narr |
Akkusativ | den Affen | den Narren |
Dativ | dem Affen | dem Narren |
Genitiv | des Affen | des Narren |
Ein paar andere Beispiele sind:
- der Franzose
- der Herr
- der Junge
- der Mensch
- der Nachbar
- der Polizist
- der Soldat
- der Student
Fast alle sind wie oben, kein »s« am Ende im Genetiv. Die Ausnahmen sind:
- der Fels
- der Frieden
- der Funke (im Sinne von „Schwung“ oder „Hoffnung“)
- der Gedanke
- der Glaube
- der Name
- der Same (im Sinne von „Einwohner“)
- der Wille
Kasus | ||
---|---|---|
Nominativ | der Fels | der Name |
Akkusativ | den Felsen | den Namen |
Dativ | dem Felsen | dem Namen |
Genitiv | des Felsens | des Namens |
Laut canoo.net gibt es 225 solche Wörter, diese Acht und ihrer Ableitungen.
Ich hoffe, dass das hilfsbereit war, weil ich niemanden zum Narren halten oder einen Bären aufbinden möchte.